
Education
Cours du soir
Littérature
Prénoms
Théâtre
Les radios
Les Web TV
Commission bilingue
Liens Internet
|
Romans,
Poésie, Journalisme, Dictionnaire, Méthodes, Grammaire
Romans
Romantoù

Bilzig
Ed. Emglev Breiz (1995)
Auteur : Fañch Al Lay |
Bilzig
a oa ginidig a Lokireg, eur barrez vihan a eskopti Treger. Heuillit,
'hed ar mor, hent ar valtouterien, hag e kavfet anezi e plegig an
torraod, etre beg Enez-Wenn ha beg ar Roh-Vran. Eno emañ, e
traoñ gra Pennenez : bevennet eo gandporz ar bagou hag ar palud,
an aod Gwenn-Veur ha Porz-Bilieg. Diazezet he deus he zier war eun
dachennig ledan, ledannoh eun tammig ha palv ho torn, nemed palv ho
torn a vefe ken ledan ha tok an Teusk-Noz a sponte ar gêzed
war Mêzou-Boh (...) |

Bouklet ha minellet
Ed. Al Liamm (1990)
Auteur : Yann Gerven |
Ar
vinell eo an tamm neud-orjal a vez lakaet e min ar porc'hell evit
miret outañ a duriañ.
"Bouklet ha minellet" zo un istor karantez, kontet gant
fent ha gant forzh c'hoarioù war ar yezh, hag a dremen en ur
vro faltazi ma ren hollc'halloudek tri eus ar frammadurioù
savet gant mab-den evit mac'hañ war mab-den : ar Stad, an Iliz,
hag ar Bruderezh. |

Kenavo Amerika
Ed. Al Liamm (1968)
Auteur : Jakez Konan |
D'al
lun-se miz Mezheven, da eizh eur diouzh ar beure, edo Milio gKogan
o peurgempenn karg e garr-tan, ur Ford bras, ha hini ar c'harr-stlej
sammet ur vag aluminion warnezhañ, renket o-daou a-hed ar riblenn
er straed Dupuis e Montreal.
Ijinour war an elektonegezh e oa Milio, ur paotr a vent vat, blev
gell dezhañ, ha yaouank c'hoazh paneogwir ne oa nemet pemp
bloaz ha tregont (...) |

Me a zalc'ho
Ed. Mouladurioù Hor Yezh (1987)
Auteur : Ivona Galbrun |
"Pelec'h
emañ an hini en deus savet ul labour direbech ? Lezit eta
an teodoù abegus da gomz ha krogit el levr-mañ".
Sed aze ar pezh a zo bet skrivet un deiz gant ar skrivagner Abeozen.
Hemañ a zo bet unan eus an dud-se bet kavet bod gante e ti
an Aotrou hag an Itron Galbrun, e Vincennes, pa oa kriz ar vuhez
d'ar Vretoned kar-o-bro, diouzhtu goude ar brezel.
En 1978 e voe
embannet gant ar gelaouenn Breizh ur stagadenn o c'houlenn ouzh
ar Vretoned skrivañ istor o buhez. Dezhe da zisplegañ
ar pezh o doa bevet, int hag o zud, o labour, o foanioù ivez,
evit ma vo dalc'het soñj eus ar pezh a zo bet araozomp. |

Bugel ar c'hoad
Ed. Skol Vreizh
Auteur : Fañch Péru |
"O zri
e oant ochom en ul loch balan e-kreiz ar c'hoad
Ha degas a raent d'ho heul betek ar gêriadenn
C'hwez ar gouez ha blaz ar frankiz...
Ha ne rae ma naon nemet kreskiñ..." |

Kernigelled
ar Goañv
Ed. Skol Vreizh
Auteur : Fañch Peru |
Taolennoù
eus an amzer a-vremañ ha kontadennoù :
- Brezel an hent-houarn ; Plouarmel 167
- Kaozioù ar re vev
- Charreter noz ar Vilin Gozh
- Marv ur Gêriadenn
- Ur sizhunvezh e Broioù al Liger
- Ar besketerien loar
...
|

Pesketêr
Enez ar Skorn
Ed. collège breont des Côtes-du-Nord (1980)
Auteur : Alan An Diuzet |
Testennoù
troet e brezhoneg gant Alan An Diuzet :
Pesketêr Enez ar Skorn - diwar Per Loti
Eur groaz e
Keralies - diwar Charlez Ar Gofig |

Plouganoù
va bro
Ed. Mouladurioù Hor Yezh (1997)
Auteur : François Prigent |
François
Prigent (1919-1989), ganet er Vern, e Plouganoù, en deus
tremenet e-maez e vro an darn vrasañ eus e vuhez. Met kaset
en deus e vro gantañ da bep lec'h, n'eo ket da virout evitañ
e-unan en e galon, met da lodenniñ gant ar re all. Yezh e
yaouankiz a oa ivez evitañ yezh ar gêr hag e Laval,
e-lec'h m'eo bet keid-all o chom, en deus kemeret perzh, gant e
wreg hag e diegezh, er vuhez vreizhat : eno en deus kelennet brezhoneg
e Kelc'h Erispoe - un anv dereat-meurbet evit strollad brezhonegerein
Laval. Gant e geneiled eus Kelc'h Erispoe e teue da Skol Veur Breizh-Uhel
da c'hounit testenioù-arnodennoù war e yezh. E skridoù
a embannomp evit plijadur al lennerien, met ivez evel un testeni
a anaoudegezh-vat d'ar stourmer pennek ha didrouz m'eo bet. |

Roue al Lazh
Ed. Mouladurioù Hor Yezh (1996)
Auteur : Erwan ar Moal |
"Dir-na-dor"
"Ma rankan paouez d'ho lazhañ, e varvin !" Skrijusat
lavarenn a-berzh Kevareg, haroz ar romant - "Roue al Lazh"
a vez graet anezhañ...
Breizh, 1793, Tan ha brezel dre-holl da-heul dilerc'hioù
Reveulzi Bro-C'hall... Ur bagad tud o klask adtapout he frankiz
d'o bro...
Kann, gwad,
muntr met ivez karantez... Tud troet e gouez, trubarded met ivez
harozed. Reuzioù ar brezel a ziskuilh natur pep hini...
|

Va zammig buhez
Ed. Al Liamm (1975)
Auteur : Jarl Priel |
Deut on er
bed, tudoù, an dri warn-ugent a viz-Ebrel er bloavezh1885,
en ti melen bourc'h Priel, damdost da Landreger. Ur c'hoarig, -Mari
vihan a veze graet diouti, - am eus bet, met mervel a reas ar paour-kaezh
krouadur a-benn un daou pe dri miz ha setu penaos ez on manet pennhêr
Tremel.
Ostaleri ha ti-butun a oa gant va zad Erwan-Vari Dremel, (pe gentoc'h
E-Mari, evel ma lavarer em c'horn-bro) ha gant va mamm Ann-Mari
an Aubin. (...) |
Mab e dad
Ed. Skol Vreizh
Auteur : Francis Favereau |
"Romant
diwezhañ F.Favereau, Mab e dad zo war un dro tammoù
thriller, un dornad avanturioù, ul loaiad karantez hag ur
meudad anarkiez hejet ha mesket mad oc'h ober anezhañ : ur
sort enklask e memor an dud, un enklask hag a zalc'h divorfil al
lenner betek ar penn diwezhañ." |
Enezenn an eñvor
Ed. Skol Vreizh
Auteur : Fañch Peru |
Danevell beaj
Fañch Peru eus Berc'hed da gCill Dara war roudoù Brigit,
Berc'hed, Bríde ha meur a hini all. "Anois techt an
earraigh, beidh an lá 'gabháil chun síneadh
'S tar éis na féile Bríde 'sea ardós
mé mo sheol..."
(Tostaat 'ar an nevez-amzer, an deiz 'zo war hiraat,
Ha goude Gouel Brigid e kemerin penn an hent...) |
Ur
c'huzhiad avaloù douss-trenk
Ed. Skol Vreizh
Auteur : Fañch Peru |
Evel ur c'huzhiad
avaloù, setu amañ un dornad kontadennoù ha
danevelloù berr, douss pe drenk, c'hwerw pe douss-trenk,
laouen pe drist evel ar vuhez. |
Troad
skubelenn, Paotr e valizenn
Ed. Skol Vreizh
Auteur : Bugale Skol Diwan Lannuon |
An danevell-mañ
'zo bet savet gant bugale skol Diwan Logivi-Lannuon gant skoazell
o skolaer Gilbert Geoffroy er bloavezh 1990. Ar skeudennoù
hag ar golo a zo bet treset gant ar vugale ivez. |
|
Etre Dec'h hag
arc'hoazh
Ed. Skol Vreizh (livre & cassette)
Auteur : Francis Favereau |
Francis Favereau
a écrit cet ouvrage initialement à destination des
élèves de 4ème. Ne vous y trompez pas : c'est
un recueil de textes à étudier, qui demande une connaissance
assez approfondie du breton. A conseiller donc pour des étudiants
ayant déjà des bases solides. Une cassette, contenant
les chants étudiés (chantés par Annie Ebrel,
Denes Prigent,Alain Leclère) accompagne ce livre. |

Kontadennoù
ar Bobl
Ed. Al Liamm
Auteur : Fañch An Uhel |
5 tomes disponibles
Kalz eus ar c'hontadennoù dastumet gant Fañch An Uhel
zo bet embannet e galleg, met nebeut-tre, avat e Brezhoneg. An dastumad
kentañ, anvet «Contes bretons», zo bet graet
e 1870. Bez e oa ennañ 6 kontadenn e galleg gant ar skrid
brezhoneg a-dal evit teir anezho. Re all zo bet embannet en almanagoù
ha kazetennoù a bep seurt hag un dastumadenn wirion hepken
e brezhoneg zo bet embannet gant Le Goaziou eus Kemper e 1939. En
dastumad levrioù-mañ e kaver an holl kontadennoù
dastumet gantañ bet adkavet betek hiziv. Ha peadra zo: Bloaziad
ar «goñchenn» gentañ a zo 1847 (26 vloaz
e oa An Uhel) ha bloaziad an hini diwezhañ 1892 - aet eo
da anaon e 1895. |

Ur wech e oa,
ur wech e vo
Ed. Dastum Bro-Dreger
Achat en ligne : http://www.stalig.com |
Dastum Bro-Dreger
a zo o klask reiñ plijadur da dout an dud a dreuz hag a-hed
ar vro : d'ar re gozh addigas da soñj dezho amzer o yaouankiz
ha diskouel dezhe pegen bev ha pegen pinvidik eo o eñvorennoù,
d'ar re yaouank addizoloiñ gwirioù hon sevenadur dre
gomz. Gwelet 'vez ar Yann Grenn souezhet gant trouz ar soner, an
dud yaouank o selaou hag o vousc'hoarzhiñ met ar re gozh
a zo en o bleud o c'hoarzhiñ leiz o genou ! Ar beilhadegoù
a zo ul leurenn evit toud an dud ha marteze e teuio ar c'hoant deoc'h
ivez da dont da lâret ur gerig pe da c'hoari. Evel-se e chomo
beo ar brezhoneg, spered ar yezh hag ivez buhez an dud o chom er
vro-mañ ! |
Dictionnaires
Geriadurioù

Traditions Populaires
de Bretagne
"Du Coq à l'âne"
Ed. Le Chasse Marée-ArMen
Auteur : Daniel Giraudon |
"C'est
à Binic, en Haute Bretagne, que j'entendis mes premiers chants
d'oiseaux, les vrais, et ceux que l'on imite. Un jour, mon père
me raconta l'histoire du corbeau sur un arbre perché qui
regarde un petit oiseau manger une musaraigne. Est-i' grââââ
? demanda le premier sur le ton croassant qu'on connaît. Y'a
qu'la piaou, y'a qu'la piaou ! répondit vivement le second
qui ne souhaitait pas partager ce frugal repas. C'était,
il y a déjà bien longtemps, kement-mañ oa d'an
amzer / ma o devoa dent ar yer, c'était l'époque où
les poules avaient des dents, et je venais de mettre le doigt dans
un engrenage qui n'allait cesser de tourner, m'entraînant,
sans relâche, dans une chasse aux traditions populaires des
plus fructueuses."
Daniel Giraudon, professeur de breton à l'Université
de Brest et grand collecteur devant l'éternel, signe là
un très beau livre sur le language des animaux dans la tradition
populaire. Ce travail, fruit de nombreuses années de recherche,
n'est pas sans rappeler les publications de Jules Gros qu'il a très
bien connu. Un ouvrage de référence et un très
beau travail. |

Dictionnaire
du breton contemporain
Ed. Skol Vreizh
Auteur : Francis Favereau |
Qui n'a entendu
parler de l'opposition entre breton littéraire et breton
populaire ? Cette contradiction doit être dépassée
si l'on veut éviter de rompre la chaîne entre bretonnants
d'hier et jeunes bretonnants qui l'apprennent à l'école.
F. Favereau est donc parti, non des livres, mais des sources vives
du breton du Poher, zone centrale, puis a élargi ses recherches
à l'ensemble du domaine bretonnant. C'est ainsi que la partie
breton-français comprend près de 50 000 entrées
(avec prononciation et étymologie), et que la partie français-breton
propose la traduction de quelque 40 000 termes, soit l'essentiel
du français usité aujourd'hui, avec marques d'usage
et niveaux de langue. Dictionnaire de l'étudiant, de l'enseignant,
du présentateur..., il intéressera aussi un public
plus large par la richesse de ses citations qui disent le vécu
des bretonnants jusqu'à l'aube de l'an 2000. |
Geriaoueg luc’hajoù ar brezhoneg
Vocabulaire argotique breton
Prientet evit an embann gant Divi Kervella. Tresadennoù gant Brendan
Ed. An Alarc’h embannadurioù (Dastumad / Teñzor ar brezhoneg)
|
Betek-henn e veze lezet gant ar geriadurioù tachenn al luc’hajoù a-gostez. Gant al levr-mañ e c’hallo al lennerien, a-benn ar fin, ober anaoudegezh gant ar « yezhoù kuzh » a dalveze da dud ar micherioù-red – pa n’eo ket d’ar filouterien – da chom hep bezañ komprenet gant ar re na oant ket eus o bed. E-touez ar yezhoù-se emañ Langaj-chon ar Vro Vigoudenn, Langaj-kemener Bro-Wened ha Tunodo ar Roc’h e Treger, ha meur a hini all c’hoazh. En tu-hont da 1500 ger ha troienn a ya d’ober korf ar c’heriaoueg-mañ, kinniger e stumm ur geriadur luc’haj-brezhoneg-galleg eus un tu hag ur geriadur brezhoneg-luc’haj eus an tu all.
Grâce à cet ouvrage, le public peur enfin avoir accès à un pan entier de la lexicographie bretonne largement ignoré jusqu’ici par les dictionnaires, celui du breton argortique. Plus de 1500 mots et expressions y sont recensés.
|
Yezh ar vugale
Le breton des enfants et des tout-petits
Diwar labourioù Herve ar Bihan ha Soaz an Tieg
Ed. An Alarc’h embannadurioù (Dastumad / Teñzor ar brezhoneg) |
Gerioù babig, gerioù moumounañ hag ivez gerioù gourdrouz… Komz ouzh ar vugale vihan hag ivez diwar o fenn… Deuet eo ar gerioù a gaver el levrig-mañ eus bed ar brezhoneg komzet hag ar yezh hengounel. Graet eo ar c’heriaoueg-mañ evit an holl re a sav o bugale e yezh ar vro koulz hag ar re o devez da labourat e brezhoneg gant bugale vihan.
Dodo ? Doudou ?Toutou ? Lolo ? Mammie ? Mon petit biquet ? Comment dire tout cela à son petit enfant ? Puisé aux meilleures souces de la langue parlée et traditionnelle, ce lexique bilingue sera le compagnon idéal des familles et de tous ceux qui travaillent dans le domaine de la petite enfance en langue bretonne…
|

Le Trésor
du Breton Parlé
Ed. Emglev Breiz-Brud Nevez (1984)
Auteur : Jules Gros |
3 tomes disponibles
:
- Le Langage Figuré
- Dictionnaire Breton-Français des Expressions Figurées
- Le Style Populaire Gouzoud a ra an oll vrezhonegerien - da vihanna
ar re a oar lenn ha skriva - pegen pinvidig eo oberenn Jules Gros
: Le Trésor du Breton Parlé. Siwaz, gand an deskadurez
a zo bet on-hini ganeom all er skoliou, ez eo deuet ar galleg da
veza ar yez a vez stummet ganti on doareou-soñjal. Neuze,
evid adkavoud reou ar brezoneg, e vez red dim furchal e-barz ar
skridou hag ar geriaduriou bet savet a-raog 1914, gand tud a oa
e gwirionez ar brezoneg ar yez nemeti a vage o spered dezo. (...) |

Dictionnaire
breton-français & français-breton
Ed. Al Liamm
Auteur : Roparz Hemon & Ronan Huon |
Régulièrement
réédité, remaniée, augmentée,
améliorée. Présente édition : 1997 Dictionnaire
comprenant : 20.300 entrées, conseils sur la prononciation,
les substantifs, tableau des suffixes et terminaisons diverses,
tableau des principaux préfixes, conjugaison des verbes irréguliers,
tableau des prépositions, index des noms propres. Sans avoir
la prétention d'être complet, ce dictionnaire donnera
entière satisfaction aux nombreux étudiants qui entreprennent
l'apprentissage du breton et souhaitent s'assurer de la cohérence
des mots et des expressions qu'ils utilisent. |

Dictionnaire
élémentaire breton-français & fançais-breton
Ed. Mouladurioù Hor Yezh
Ouvrage collectif |
Ce dictionnaire
simple, compact du breton moderne peut-être considéré
comme un ouvrage collectif : basé sur le Brezhoneg Eeun (Breton
de Base) de Roparz Hemon, enrichi à partir des listes de
fréquences établies par Frañsez Kervella, attentif
à inclure le vocabulaire des meilleurs manuels ainsi que
celui de la vie contemporaine, ce dictionnaire, environ 8.500 entrées
dans chaque partie - ainsi qu'un précieux précis grammatical
-, entend répondre aux besoins essentiels du lecteur et du
locuteur dans la société d'aujourd'hui. C'est le compagnon
indispensable aussi bien du jeune élève que de l'enthousiaste
plus âgé qui a entrepris d'apprendre, ou de réapprendre,
la langue bretonne. |
Grammaires
Yezhadurioù
L’argot des nomades en Basse-Bretagne
Narcisse Quellien
Ed. Skol Vreizh
|
Tour à tour chroniqueur, poète bilingue, conteur, ethnographe, Narcisse Quellien disparut prématurément en 1902, laissant une dizaine d’ouvrages dont L’argot des nomades en Basse-Bretagne publié en 1886 où l’on trouve une lettre à Monsieur Luzel, une notice ethnographique sur La Roche Derrien, un vocabulaire français-breton-argot et des notions grammaticales.
C’est l’hommage de Quellien à sa capitale, la capitale de l’étoupe (kapital stoub), aux chiffonniers et aux couvreurs en ardoises de son enfance.
|

Le Trésor
du Breton Parlé
Ed. Emglev Breiz-Brud Nevez (1984)
Auteur : Jules Gros |
3 tomes disponibles
:
- Le Langage Figuré
- Dictionnaire Breton-Français des Expressions Figurées
- Le Style Populaire Eléments de stylistique trégorroise
Préface : En écrivant le Trésor du Breton Parlé,
j'ai visé un bouble but :
1 - Ayant constaté dès 1912 la supériorité
du breton de ma grand-mère, née en 1833, et des autres
personnes âgées - et, comme elle, illettrées
- de Trédrez (Côtes-du-Nord) sur le breton des livres,
des chansons, des cantiques, farci de mots français, j'ai
pris la résolution de noter sur le champ toutes les phrases
bretonnes prononcées devant moi par des bretonnants de naissance
n'ayant jamais, ou presque jamais, quitté leur commune natale.
Cela, en vue d'enseigner à ceux qui ambitionnaient d'écrire
en breton les expressions et les tournures traditionnelles propres
à exprimer leurs pensées et leurs sentiments avec
précision sans avoir à copier des modèles étrangers.
La masse de
matériaux que j'ai ainsi recueillie à la source sur
une période de soixante-deux ans m'a déjà permis
de publier deux volumes : le Langage Figuré et le Dictionnaire
Breton-Français des Expressions figurées, auxquels
élèves et professeurs ont bien voulu réserver
le plus chaleureux accueil.
2 - Comme il
n'existait encore aucun livre de Stylistique bretonne, j'ai tenté
de tirer de mes notes, non pas un traité savant, mais une
esquisse de stylistique très simple mettant à la portée
des étudiants les principes essentiels de cette science,
dont le langage figuré ne constitue qu'une partie.
Cet essai qui
fait l'objet du présent volume expose donc les procédés
d'expression qu'utilise le peuple breton en ce XXème siècle
pour traduire en paroles ce qui se passe dans son esprit et dans
son coeur. (...) |
Grammaire du breton contemporain
Ed. Skol Vreizh
Auteur : Francis Favereau
|
S'il existe
des grammaires du breton par dizaines, les meilleures datent d'un
demi-siècle. C'est pourquoi elles ne correspondent pas toujours
à l'attente des étudiants ni aux besoins avérés,
lors de l'apprentissage d'une langue bretonne confrontée
à de nombreuses évolutions, souvent nées du
bilinguisme ambiant. C'est en réponse à cette demande
nouvelle que la Grammaire du breton contemporain a été
conçue. L'ouvrage a été élaboré
à partir des cours de grammaire donnés à l'université
de Rennes 2 Haute-Bretagne, ainsi qu'à l'IUFM de Bretagne
(site de Saint-Brieuc), notamment pour la préparation à
l'épreuve de grammaire du CAPES de breton, menée en
français.Ce manuel s'adresse cependant à un public
bien plus large, celui des bretonnants de tous âges désireux
d'améliorer la qualité de leur langue, tant écrite
qu'orale. L'approche dépasse la démarche norminative
des grammaires antérieures, désireuses en leur temps
de canaliser un flot de formes parlées pour unifier la langue
bretonne, alors exclue de l'école sous ce prétexte,
car le propos, essentiellement descriptif ici, est d'apporter de
la nuance comme de la sève populaire dans un parler souvent
appris ou reconquis désormais, sur ces bases unifiées.
Pour autant, l'étude s'est enrichie des analyses formelles
menées tant en Bretagne qu'ailleurs bien souvent. Elle intégre
également les recherches en cours sur les conséquences
du nouveau bilinguisme breton-français dans la pratique des
plus jeunes bretonnants comme des néo-bretonnants. C'est
à ce confluent - de Condate à Kemper, en quelque sorte
- que se situe l'ouvrage, entre grammaire descriptive, recherche
formelle et contexte socio-linguistique.
Francis Favereau, maître de conférences de breton à
l'université de Rennes 2 Haute-Bretagne, est directeur du
laboratoire de recherche "Bretagne et pays celtiques".
Il est chargé des relations avec le département breton
de l'IUFM de Bretagne.C'est à partir de sa thèse de
doctorat d'Etat sur le breton du Poher (1984) qu'a été
rédigée cette grammaire, après son Dictionnaire
du breton contemporain (trois éditions depuis 1992). |
Grammaire bretonne
du dialecte de Tréguier
Ed. Ar Skol Vrezhoneg-Emglev Breiz (1986)
Auteur : L. Le Clerc Préface de la Première édition |
L'on a jusqu'ici
tenté bien des efforts pour rendre plus facile l'étude
des dialectes bretons de Léon, de Cornouaille et de Tréguier.
Et il s'en faut que ces efforts aient été stériles.
C'est en effet aux Le Gonidec, aux Troude, aux Hingant, aux Ernault
et aux Vallée que l'on doit le mouvement de renaissance littéraire
qui a commencé il y a un demi-siècle et qui s'est
affirmé avec intensité surtout ces dix dernières
années.
Sans compter
le grand nombre de bretons bretonnants qui ont tenu à acquérir
une connaissance raissonnée de leur langue maternelle, combien
de savants et d'amateurs se sont mis courageusement à l'oeuvre
et sont arrivés à parler et à écrire
le breton correctement sinon avec aisance ! (...) |
Poésies
Barzhonegoù
Stourm a ran
war bep tachenn
Ed. Mignoned Anjela (1998)
Auteur : Anjela Duval |
Dre urz kronologel
eo bet renket ar barzhonegoù. Evit an darn vrasañ
dioute n'eo ket bet gwall ziaes ober peogwir e oant bet deiziataet
gant Anjela Duval hec'h-unan. Hag evit ar re all ez eus bet heuliet
urzh ar c'haieroù, implijet arroudoù kavet er skrid,
pe, c'hoazh, kemeret harp war stumm he skritur. Barzhonegoù
zo n'o doa titl ebet. Roet zo bet unan da bep hini anezhe, kemeret
e testenn ar barzhoneg. E lizherennoù stouet eo bet skrivet
an titloù-se. Un nebeud evezhiadennoù a vo kavet war-lec'h
ar c'hant barzhoneg, o tisplegañ o c'henarroud. D'al lennerien
yaouankañ eo bet lakaet al lodenn vrasañ eus an notennoù-se,
d'ar re n'o deus ket bevet darvoudoù ar bloavezhioù
1970.
|
Lines on the
Breton Edge
Linennoù war ribloù lemm Breizh
Lignes sur le fil Breton
Linien am Rande der Bretagne
Ed. Pawel Pan Presse - Blackbird Editions (1997)
Réédité en poche en 2001
Auteur : Roy Eales
Achat en ligne : http://blackbird-pawel.stalig.com |
Magnifiques
poèmes, traduits en 4 langues différentes (anglais,
breton, français, allemand, et qui expriment toute la sensiblité
d'un auteur découvrant la Bretagne.
Roy Eales, journaliste et écrivain brittannique, est né
à Londres et vit maintenant en Bretagne. Il a commencé
à écrire de la poésie à l'université,
où il étudia les lettres et le journalisme. Depuis
1966, il a fait partie pendant presque dix ans de l'équipe
de rédaction du journal The Economist à Londres. En
1991 il quitta Londres pour s'établir à Pluzunet,
dans l'ouest de la Bretagne, où il y travaille comme journaliste
indépendant. |
You can't change
the way the rain appears...
N'oc'h ket evit cheñch ar mod ma teu ar glav...
On ne peut pas changer la façon dont la vient...
Linien am Rande der Bretagne
Ed. Pawel Pan Presse - Blackbird Editions (2001)
Auteur : Roy Eales
Achat en ligne : http://blackbird-pawel.stalig.com |
2ème
recueil de poèmes de Roy Eales qui exprime à travers
3 langues différentes (anglais, breton, français)
son amour pour la Bretagne et le Trégor en particulier ainsi
que son attachement à ses habitants.
Roy Eales, journaliste et écrivain brittannique, est né
à Londres et vit maintenant en Bretagne. Il a commencé
à écrire de la poésie à l'université,
où il étudia les lettres et le journalisme. Depuis
1966, il a fait partie pendant presque dix ans de l'équipe
de rédaction du journal The Economist à Londres. En
1991 il quitta Londres pour s'établir à Pluzunet,
dans l'ouest de la Bretagne, où il y travaille comme journaliste
indépendant. |
Gant ar mareoù-bloaz
/ Au fil des saisons
Ed. Coop Breizh
Auteur : Anjela Duval |
...Anjela Duval
se fond dans les lumières, les bruits et les odeurs de Traoñ
an Dour, son paradis sur terre. Sa maison, ses animaux, ses arbres,
ses fleurs, ses végétaux, ses eaux courantes, le ciel
changeant sur sa tête qu'elle sait ausculter, les moindres
tressaillements de près comme les échos de loin, toute
la campagne autour d'elle la nourrit de corps, d'esprit et d'âme
au rythme des instant, des heures, des jours et des saisons sans
qu'elle ait besoin de recourir à l'almanach. Cela provoque
en elle des effusions d'une redoutable simplicité qui confinent
parfois au vertige métaphysique sans y verser jamais. A quoi
bon. Il lui suffit de faire soupçonner au lecteur l'état
où elle s'est mise et dont elle sait toujours s'évader
à temps.
La prochaine inspiration l'y fera retomber... |
Journalisme
Pennadoù gazetennerien
Histoire de la langue bretonne
Fañch Broudic
Ed. Ouest-France
|
Ce livre n’est pas une méthode de breton. Il exppose l’essentiel de ce qu’il faut savoir sur cette langue : pourquoi dit-on que le breton est une langue celtique ? quelles sont les particularités de la grammaire ? quel est le plus vieux dictionnaire breton ? quels sont les écrvains qui comptent en breton ? …
Vers l’an 2000, la langue bretonne est à un toournant de son histoire : alors qu’on la parle de moins en moins, plusieurs milliers de jeunes l’étudient avec passion dans les classes bilingues. Ce livre fait le point sur une langue dont l’avenir est au cœur de l’actualité.
|
Blagadennoù
Ed. Le Trégor - Skol Vreizh (1998)
Auteur : Per Salaün |
Kaozeal evel
ul levr... deut eo mouezh an hanter-kant tregeriag kentañ
bet tapet gant vlagadenn da vezañ peadra ho taoulagad. Tud
a bep seurt, munut pe e-kreiz o brud, yaouank pe gozh, c'hoarierien,
labourerien, arzourien, tud buhez gante hag a zo bet roet dezhe
un digarez da gontañ o zrubuilhoù, o eñvorennoù,
evit diduiñ amzer lennerien ha ne gavent ket danvez da beuriñ.
En em lakaet eo hiniennoù da dañva plijadur lenn brezhoneg,
dixar-benn buhez a-vremañ tud ac'han hag alese. |
Bandes dessinées
Bandennoù treset
Buddy Longway
Tri Den a zo Paseet
Ed. Keit Vimp Beo
Auteur : Derib |
|
War-zu al loar
Ed. An Here
Auteur : Hergé |
Troioù-kaer
brudet Tintin |
Kammedoù
kentañ war al loar
Ed. An Here
Auteur : Hergé |
Troioù-kaer
brudet Tintin |
Aour Du
Ed. An Here
Auteur : Hergé |
Troioù-kaer
brudet Tintin |
Afer Klaskato
Ed. An Here
Auteur : Hergé |
Troioù-kaer
brudet Tintin |
Teñzor
Rac'ham ar ruz
Ed. An Here
Auteur : Hergé |
Troioù-kaer
brudet Tintin |
Yakari hag an
estranjour
Ed. Keit Vimp Beo
Auteur : Derib |
Troioù-kaer
Yakari |
Yakari ha Nanabozo
Ed. Keit Vimp Beo
Auteur : Derib |
Troioù-kaer
Yakari |
Yakari e Bro
an Avanked
Ed. Keit Vimp Beo
Auteur : Derib |
Troioù-kaer
Yakari |
Manuels
d'apprentissage
Levr da deskiñ brezhoneg
Brezhoneg buan
hag aes
Ed. Omnivox
Auteur : Per Denez |
Méthode
pour débutants, parue pour la première fois en 1972
et régulièrement rééditée depuis,
créée par Per Denez, écrivain breton bien connu,
qui a été Maître de Conférences à
l'Université de Haute Bretagne, à Rennes. Ce manuel
présente une langue simple, quotidienne et moderne, sous
forme de dialogues qui se déroulent dans la vie de tous les
jours de la Bretagne d'aujourd'hui. Cette méthode est utilisée
par Skol Ober (Cours de breton par correspondance). |
Herve ha Nora
- manuel de breton moderne Tome I
Ed. Skol (1982)
Auteur : Armañs Ar C'halvez |
Cette méthode
s'inspire de deux principes importants : une langue est surtout
un moyen oral de communication et elle s'apprend par la conversation.
Aussi repose-t-elle sur la répétition des phrases
de chaque leçon et les exercices d'élocution suggérés
par le texte, l'image ou tout autre facteur. De toute façon,
la priorité doit être donnée aux exercices oraux. |
Ni a gomz brezhoneg
Ed. T.E.S.
Auteur : Mark Kerrain |
Méthode
de breton pour débutants avec CD audio. C'est actuellement
la méthode la plus récente et celle qui fait référence
dans la majorité des cours pour adultes et lycéens.
38 leçons avec textes, questions-réponses, grammaire,
lexique des mots nouveaux, exercices, phonétique... Ouvrage
édité par TES qui a pour mission de contribuer au
développement de productions pédagogiques en langue
bretonne pour l'école, le collège et le lycée
par l'élaboration, l'édition, la diffusion de documents,
tous supports confondus.. Cette méthode est utilisée
par Skol Ober (Cours de breton par correspondance) |
|
|

| Le Blog d'Al Levrig, retrouvez tous les jours l'info en temps réel de la culture bretonne en Trégor-Goëlo. Communiqués, annonces, dates de fêtes, articles... Ce blog est à vous. Vous pouvez y annoncer vos événéments ou réagir aux articles. >>> |

| Consultez l'agenda des fêtes culturelles bretonnes du Trégor-Goëlo sur plus d'un an à l'avance. Cette agenda est conçu sur Google et peut donc être réutilisé par tous dans des agenda perso ou sur les sites internet de vos structures >>> |
| Annuaires en ligne des associations et musiciens du Trégor-Goëlo >>> |

Fédération Al Levrig
Ti ar Vro Treger-Goueloù
Hent Jean Monnet
22140 Kawan/Cavan
Plgz : 02.96.49.80.55
Plr : 02.96.54.62.92
allevrig@wanadoo.fr |

Moteur de recherche à venir... |
|